viernes, 17 de junio de 2011

Notas de Migracion: Patrocinio a Familiares


Con los argumentos de proteger las arcas de la nación y la intergridad del sistema de migración, el Gobierno de Canadá esta recurriendo a recursos extraodinarios que podrían afectar a la mayoría de inmigrantes que buscan reunificarse con sus seres queridos.

Este mes de Junio, el diputado Liberal John McCallum (MP, Markham Ontario) reveló a la prensa un fax que le enviara el Centro de Procesamiento de Visas en Mississauga. Segun el diputado, el fax es evidencia de que el gobierno del Primer Ministro Stephen Harper ha emitido orden para que se congele la revisión de aplicaciones para Patrocinio a Familiares en el Extranjero (Overseas Parental Sponsorship). En fax que recibió McCallum – y que es respuesta al caso de un residente en Markham-- claramente se lee:

“Por el momento no estamos procesando ningún patrocinio a familiares para que vengan a Canadá … ya sea que se trate de aplicaciones nuevas o existentes … El caso en cuestión se tramitará cuando la Administración nos dé luz verde para continuar tramitando aplicaciones de patrocinio”.


En respuesta a la noticia del fax, Immigración Canada niega que se haya dado ordenes de congelar el procesamiento de patrocinios a familiares.

Sin embargo, hay que notar que una de las primeras medidad tomadas por el recién re-electo Gobierno de Harper, fue la drástica reducción de visas para patrocio a familiares. Se reporta que para el 2011, Canadá otorgará un máximo de 11,000 visas para la reunificacián de padres/madres y abuelos/abuelas; lo cual es un gran descenso (30 porciento menos) de las 16,000 visas de esta misma categoria emitidas en el 2010.

El congelamiento temporal o indefinido del procesamiento de visas para reunificación familiar ayudaría al Gobierno a lograr fácilmente tal reducción pero tambien destruye el sueño que miles de inmigrantes tienen de traer a sus familiares a Canadá. En estos momentos, hay cerca de 140,000 aplicaciones recibidas antes del 2011 esperan ser procesadas; esta larga lista significaría que quienes hagan una aplicación en el 2011 o en el futuro cercano, tendrian que esperar hasta 14 años para saber si sus parientes recibiran la visa que les permita residir en Canadá.

En otra noticias relacionada, la Corte Suprema de Canadá acaba de dictaminar que los gobiernos federal y provinciales tienen derecho a reclamar que quienes patrocines a familiares reembolsen cualquier asistencia social (Income Assistance o welfare) que se le proporcione al patrocinado. La ley de inmigración exige que el patrocinador mantenga económicamente a su patrocinado durante un período de tres años. Durante dicho período el patrocinado no debe pedir ayuda del gobierno, pero hay patrocinados que reciben esta ayuda muchas veces sin que el patrocinador lo sepa o cuando el patrocinador atraviesa una crisis economica. La Corte recomendó que los gobiernos otorguen facilidades de pago. “El pago de ésta deuda no debería causar extremas penas económicas a los inmigrantes, ni se debería impedir que los inmigrantes encuentren más barreras para integrarse a Canadá”, dijo el Juez Ian Binnie.

La decisión de la corte pide que los gobiernos tengan lineamientos que permitan que deudas por patrocinio sean pagadas (a) cuando la situación económica del patrocinador mejore, (b) por cuotas periódicas, o (c) perdonado por completo. El fallo de la Corte no deja en claro cuál es el máximo tiempo para pagar una deuda; como tampoco queda claro de qué manera el tiempo que se tome pagar la deuda afectará la posibilidad de patrocinar a otros familiares.

Fuentes:

CBC News

http://www.cbc.ca/news/politics/story/2011/06/09/pol-immig-family-visa-freeze.html

Montreal Gazette

http://www.montrealgazette.com/news/Sponsors+liable+immigrant+debts/4929902/story.html#ixzz1OyNHABBr

La decisión de la Corte Suprema de Canada http://csc.lexum.org/en/2011/2011scc30/2011scc30.html


Por Angela Contreras-Chávez, Criminóloga y Educadora Legal

Publicado en La Re-Vista

www.larevistafm.com

Junio 17, 2011


lunes, 30 de mayo de 2011

Momento histórico en El Salvador

El dia lunes 30 de mayo del presente año, el juez español Eloy Velazco determinó que hay evidencia suficiente para levantar jucio y, por tanto, emitir orden de captura a veinte hombres acusados de la masacre de los sacerdotes Jesuitas (Ignacio Ellacuría, Segundo Montes, Ignacio Martín Baró, Amando López, Juan Ramón Moreno y Joaquín López y López) en El Salvador. Dentro de los hombres bajo orden de arresto se encuentra el ex Ministro de la Defensa Rafael Humberto Larios, y tres miembros del alto mando militar Salvadoreño. La mayoría de los acusados se encuentran en El Salvador; dos se encuentran en los Estados Unidos de América. De acuerdo con los documentos legales del caso, el Coronel Orlando Montano ya esta bajo custodia. Se espera que el actual gobierno de El Salvador, encabezado por Presidente Funes, honre las ordenes de arresto provenientes de una Corte de España.

La masacre de los Jesuitas occurrio en 1989 y desde entonces todo intento de justicia no habia prosperado. Tras un breve proceso penal rodeado de acusaciones de corrupción, en el período 1991-1993 se intentó enjuciar a los acusados. Dicho juicio declaró que los principales acusados eran o sea inocentes de los cargos de masacre o culpables de delitos menores por lo que fueron puestos en libertad. Una ley de amnistía, entró en vigor en esa época lo cual no ha permitido levantar procesos penales dentro de El Salvador a acusados de crímenes durante la guerra civil. Sin embargo, la comunidad pro derechos humanos en El Salvador ha seguido buscando justicia con ayuda de organizaciones internacionales entre ellas el Centre for Justice and Accountability (CJA basado en San Francisco, California) y el Canadian Centre for International Justice (CCIJ basado en Ottawa Ontario). Hace tres años, el CJA presento en caso de la masacre de jesuítas a una corte de España con la esperanza de que en aquel país se lograra justicia pues los jesuitas eran ciudadanos españoles pero trabajaban en El Salvador durante la guerra civil de el país centroamericano. Por su parte, la CCIJ ha venido trabajando con las comunidades Canadienses provenientes de Guatemala y de El Salvador para documentar y preparar casos de crímenes contra la humanidad. De acuerdo con la Ley anti Crímenes de Guerra y Contra la Humanidad (emitida en el año 2000) se permite que una persona o corporacion pueda ser enjuiciada en Canada aunque sus delitos hayan sido cometidos fuera suelo Canadiense.Por ejemplo, víctimas de masacres cometidas en Latinoamerica y que ahora residan en Canadá, pueden pedir a las autoridades Canadienses o a la CCIJ que investigue y si es necesario traiga a Canadá a un acusado de haber cometido violaciones a derechos humanos. La CJA y la CCIJ colaboran entre ellas en la investigación de casos y en buscar apoyo a los testigos y víctimas. A comienzos del 2011 grupos pro justicia en España y Guatemala, reclamaron a Canadá la extradición a los Estados Unidos del señor Jorge Sosa Orantes, ciudadano Canadiense-Guatemalteco y además Americano, quien residia en Alberta y a quien se le acusa de fraude migratorio. Sin embargo, la ley anti- crimenes de guerra permitiría que una sea procesado por asuntos migratorios en los Estados Unidos, al Sr. Sosa se le regrese a Canadá para enjuciarlo pues se le acusa de haber colaborado en la Masacre Dos Erres (1982) donde 252 civiles fueron brutalmente asesinados. Las autoridades canadienses se encuentran actualmente recavando evidencia y testimonios para un posible proceso penal contra el Sr.Sosa.

En el caso de la intervención de la CJA en el caso de los jesuítas, se contó con apoyo de organizaciones de abogados pro-derechos humanos en España quienes recolectaron evidencias y testimonios claves de la familia Cerna, el Coronel García, Katy Doyle de los Archivos de Seguridad Nacional en EUA. El juez de la Corte Suprema de El Salvador Sidney Blanco y el Vice Ministro de Justicia Henry Campos atestiguaron acerca del la corrupción en el juicio de 1993.

Para más detalles acerca del trabajo de organizaciones de justicia internacional a donde sobrevivivientes de violaciones a derechos humanos o crímenes contra la humanidad (P. Ej desapariciones forzadas, masacres, tortura) cometidas en Latinoamérica durante conflictos armados internos o en la época reciente, puede consultarse los sitios:

www.cja.org (Estados Unidos), y www.ccij.ca (Canadá). Matt Eisenbrandt, Director Legal de la CCIJ, habla español y puede ser contactado en Tel 613 744 7667 x266 ó email meisenbrandt@ccij.ca

Angela Contreras-Chavez

criminóloga y educadora legal

Publicado en La Re-Vista

www.larevistafm.com

Mayo 30, 2011



martes, 17 de mayo de 2011

Tráfico de Personas en Canada.

Tras una breve investigacion por parte de la Real Policia Montada y la policia de West vancouver, el 16 de mayo un juez en Columbia Británica ordeno el arresto de la Sra. Mumtaz Lahda, por delitos de tráfico de personas y de contrando humano. A esta señora se le acusa de haber traido de Africa a una joven trabajadora migrante temporal bajo una oferta para laborar en un salon de bellez; pero se alega que en lugar del contrato original, la empleadora le quito su pasaporte a la trabajadora y que durante todo un año la empleadora mantuvo a la joven mujer como esclava haciendo oficios domésticos en jornadas de al menos 18 horas diarias, sin dias libres, sin salario e incomunicada.

El tráfico de personas o trafico humano es un crimen a nivel federal. Dicha ley fue creada en2005. Expertos calculan que en Canadá, unos 800 casos de trafico humano son denunciados cada año, pero los casos muy rara vez son llevados a corte. El caso Lahda sería la segunda vez que se implementa dicha ley en Columbia Británica. En 2008, Michael Ng fue sentenciado a 15 meses de prision por cargos relacionados a tráfico human por la explotación sexual de mujeres provenientes de la China a quienes Ng prostituía en salones de masage.

Es imporante distinguir el contrabando humano del tráfico de personas. Ambos casos son parecidos en que las victimas llevan cadenas invisibles lo cual complica la prevencion y el combate a estos crímenes.

Casos como el de 1999, cuando un barco llego a la provincia proveniente de la China, con 590 inmigrantes ilegales, 134 de los cuales eran menores de edad, ilustra problemas con el sistema de migración de Canada asi como explotación y desesperación de quienes viven en peligro, en extrema pobreza o persecucion en sus paises de origen. Estas personas son presa fácil de contrabandistas, muchis de los cuales actual inescrupulosamente al transportar ilegalmente a personas de un pais a otro.

Por otro lado, el tráfico de personas, se refiere a la explotacion laboral de personas vulnerables. El trafico de personas suele involucrar la esclavitud sexual de las victimas, quienes pueden ser inmigrantes pero también hay muchos casos de víctimas nativas de Canadá. Pero según la abogada Katrina Pacey de Pivot Legal, la gran mayoria de victimas de tráfico de personas son personas traídas a Canadá bajo el programa de trabajadores migrantes temporales (P.ej: niñeras) pero por medio de extorsiones y engaños terminan siendo explotadas o esclavizadas. En la provincia, organizaciones pro-derechos humanos tales como West Coast Domestic Workers Association, SWAN Vancouver, Migrante BC, Cruz Roja, Pivot Legal trabajan de manera confidencial con trabajadores migrantes y toda persona que requiera apoyo en casos de victimización por tráfico de personas o contrabando humano. A nivel gobernamental, desde el 2007, la oficina de Combate y Prevencion del Tráfico Humano (BC OCTIP), tel 1.800.712-7974, puede trabajar con la víctima otorgando accesso a servicos médicos, legales, de vivienda y además apoya a solicitar visa temporal que evita ser deportado injustamente y facilita obtener un nuevo permiso de trabajo que permite retomar el control de sus vidas.


Por Angela Contreras-Chávez, para la Re-Vista

www.larevistafm.com

Mayo 17, 2011

jueves, 20 de agosto de 2009

Origins of the Logic Framework Model for Evaluation


Origins of the Logic Framework Model for Evaluation


The Logic Framework Model (LFM), Logic Framework Approach (LFA) was developed as a tool to manage foreign development aid and measure the costs and benefits of international development.


In 1969 the United States Agency for International Development (USAID) commissioned the design of an evaluation model to Leon J. Rosenberg. Mr. Rosenberg’s creation was the Logic Framework Model, which is the program design methodology, and the Log Frames, which are the evaluation documents.


People of my generation in Latin America and in the rest of “the underdeveloped world” (a term from the 1970s which may be replaced by the more politically and geographically correct term “the global South”) grew in communities where the schools we attended, the hot breakfast and the vaccinations we received where part of USAID programs. Consequently, I grew in a culture of evaluation based on the LFM. For example, development aid was conditioned to the satisfactory meeting of predetermined measurable short, mid and long-term outcomes: number of children under 5 who got their vaccinations, increased number of children who learned how to read and write, and number of adults who completed their training as dengue monitors.

The USAID’s Log Frames model was soon embraced by, and re-interpreted by, other bilateral and multilateral international development funding agencies from the UNDP to others such as Germany’s GTZ, Norway’s NORAD, and Canada’s CIDA. By the late 1980s, and despite logistic and ethical concerns by some, almost all international and national Non-Government Organizations working in regions such as Latin America and Asia were required to use LFM in their proposals and in their progress reports.


In Canada, the culture of evaluation and Log Frames was first embraced for domestic purposes by the Federal Government in the late 1980s. Log Frames gave the Federal Government a method for increasing departmental performance and for ensuring transparency in the administration of public funds. The potential benefits of program evaluation soon made its way into federal, provincial, territorial, municipal and private funding agencies which have adopted Log Frames and other evaluation models as mechanisms to manage grants to Non-Profit or Non-Government Organizations. Over the past 30 years, non-profits, first in the Montreal-Ottawa-Toronto triangle and more recently in the rest of Canada, have had to quickly adapt their grant proposals and report writing to the evaluation requirements of private and public donors and funders. Among the common concerns about evaluation is that, unlike programs and services ran by the government, non-profits don’t necessarily have the resources to adequately train and support their staff to comply with the evaluation approach government and private funding agencies use are “results oriented”. In most cases, non-profits have been developing their own internal evaluation models which are usually “process oriented” and best fit the uniqueness of their programs and services and the characteristics of the communities they serve.

More on the origins of the LFM is available at the following links:

Logical Framework in Wikipedia

University of Wisconsin free e-course on the use of Logical Framework Model

Rick Davies's "Working with Logic Framework Under Duress of by Desire"

Log frame humoristique image

lunes, 30 de junio de 2008

Reduzcamos los márgenes.


Una simple idea que puede salvar miles de miles de árboles.

La actriz y escritora Tamara Krinsky (Los Angeles) promueve un simple cambio en el que muchas personas podemos creer y el cual podemos imitar. Cambiemos los márgenes pre-diseñados de nuestros documentos Microsoft Word, usemos 0.75 pulgadas en lugar del estándar 1.25 pulgadas.


¿Por qué cambiar los márgenes?

Primero que todo porque si hacemos ese cambio en los márgenes, vamos a ahorrar un montón de papel---- es decir que vamos a consumir menos árboles y que vamos a ahorrar dinero!

“Esto es algo “empoderante” que cualquier persona puede hacer por su propia cuenta”, afirma Krinsky al hablar de su campana Cambiemos los Márgenes. Además –agrega— ¿a quien no le gusta ahorrar dinero?

Krinsky cuenta con datos estadísticos para endorsar su campana. De acuerdo con el Penn State Green Destiny Council, reducir los márgenes de 1.25 a 0.75 pulgadas resulta en un ahorro de 4.75 por ciento de papel. Para producir una tonelada de papel para impresora de origen no-reciclado, se requieren 24 árboles, según la organización sin fin de lucro Conservatree (San Francisco). Esto significa que por cada tonelada de papel que usamos en nuestra oficina, estaríamos salvando 1.14 árboles cuando reducimos los márgenes. Al reducir los márgenes de los documentos podemos salvar miles de árboles, si consideramos que, por ejemplo, los documentos que los Estados Unidenses imprimen gastan 5.4 millones de toneladas de papel cada ano. El impacto o beneficio para el bolsillo y el medio ambiente es mayor si recordamos que la producción de papel consume energía --- las emisiones de carbón se estarían reduciendo.


¿Qué más podemos hacer?

Otra medidas para ahorrar papel que podemos tomar es comprar papel hecho con material reciclado y por supuesto reciclar el papel que usamos. Reducir el tamaño de la letra que usamos en los documentos es otra idea si no es una gran inconveniencia para el lector. No olvidemos tampoco que la medida más simple es quizá no imprimir del todo a menos que sea absolutamente necesario, tratemos de enviar documentos en PDF si es posible o leamos los documentos desde nuestra pantalla.

Por razones económicas o por el medio ambiente, reducir los márgenes de nuestros documentos y ahorrar papel tiene sentido. Krinsky confiesa que ella comenzó su idea “como medida para ahorrar dinero” cuando era estudiante de artes y debía ahorrar papel para ahorrar dinero y así tener para poder comer y pagar el alquiler de su apartamento. No fue sino hasta el año pasado cuando estaba escribiendo para un reportaje del show “The 11th Hour” acerca del medio ambiente, que la idea tomo nuevo sentido en su mente.

Krinsky lanzo su campaña con una petición en el internet (www.changethemargins.org) solicitando a Microsoft que reduzca los márgenes pre-diseñados de Word. Al momento más de 2 mil personas han agregado su firma a la petición y la campaña sigue creciendo dentro del mundo de profesionales de la palabra escrita, organizaciones de desarrollo, y oficinas de gobierno inclusive.

Krinsky confía que la campana lograra su objetivo sobre todo en el momento en que grandes corporaciones o empresas tomen el liderazgo. “Me gustaría ver al gobierno federal de los Estados Unidos hacer el cambio, ellos son grandes productores de formularios y documentos”. “Si un candidato presidencial adopta la campana, el nuevo presidente tendría un éxito garantizado al cabo de los primeros 100 días de su gobierno.

“The Small Margin Movement” Tomado del Washigton Post, Página N02, Domingo 17 febrero 2008.

Escrito originalmente en ingles por Eviana Hartman, en su columna EcoWise.

Traducido y adaptado al español por Ángela Contreras-Chavez.



Para cambiar los márgenes

Si tiene una PC, en Microsoft Word:

1. Vaya a Documento (File), luego a Diseño de Página (Page Setup).

2. En la pestaña Márgenes (Margins tab), escriba 0.75 para arriba, abajo, izquierda y derecha.

3. Haga click en el botón pre-diseñado (Default button) que aparece al pie de la pestaña Márgenes. Una ventanita aparece preguntando si desea cambiar el pre-diseno de las paginas. Haga clic en Si.

Si tiene una Mac:

1. Vaya a Formatear, luego a Documento.

2. En la caja de dialogo para Documento, haga clic en Margenes e ingrese 0.75 para arriba, abajo, izquierda y derecha.

3. Haga clic en Aceptar.


viernes, 27 de junio de 2008

Why leadership is based on trust.

Trust (n): Firm reliance on the integrity, ability, or character of a person.

"Trust is at the core of all meaningful relationships. Without trust there can be no giving, no bonding, no risk-taking."

---Terry Mizrahi, Director of Ecco (Education Centre for Community Organizations).

I have been reflecting a lot lately about the importance of commitments and building relationships from a professional point of view.

The subject is relevant to me because I work in "community organizing" and building coalitions between and within communities and development organizations and government agencies. When a community-based organization requests and receives funding support from an agency, both parties are building a relationship and a commitment is being made.

In my work I am usually in a position where I am asked to help an organization deliver on the commitment made to the funding agency, of course; but also to the beneficiaries of the project being planned or implemented. Project management requires a lot of communication and interpersonal skills to ensure everybody involved at a project is in the same page and that everybody knows what theirs and everyone's responsibilities are. Good communication in a project also requires everyone involved to be able to express what they understand the other parties are committing to do or be as part of the endeavor.

How many times have we been part of a project where not everyone knows what to expect from the others because some people have demonstrated to be unpredictable on when and where they will deliver the things they have committed to do or the role they have committed to be? I am trying to generate some practical discussion and ideas about effective communications in a project, and I also am interested in experiences from the field that can teach us, the less experienced people,t the importance of trust in the work you do.

---The quote at the begining of this entry comes from "the Art of Project Management" by Scott Berkum, well written book that examines the art of managing successful projects.